BLV
9.
ὑμεῖς P-2NP
G5210 δὲ CONJ
G1161 γένος N-NSN
G1085 ἐκλεκτόν, A-NSN
G1588 βασίλειον A-NSN
G934 ἱεράτευμα, N-NSN
G2406 ἔθνος N-NSN
G1484 ἅγιον, A-NSN
G40 λαὸς N-NSM
G2992 εἰς PREP
G1519 περιποίησιν, N-ASF
G4047 ὅπως ADV
G3704 τὰς T-APF
G3588 ἀρετὰς N-APF
G703 ἐξαγγείλητε V-AAS-2P
G1804 τοῦ T-GSM
G3588 ἐκ PREP
G1537 σκότους N-GSN
G4655 ὑμᾶς P-2AP
G5210 καλέσαντος V-AAP-GSM
G2564 εἰς PREP
G1519 τὸ T-ASN
G3588 θαυμαστὸν A-ASN
G2298 αὐτοῦ P-GSM
G846 φῶς·N-ASN
G5457
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
9. But ye [are] a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light:
KJVP
9. But G1161 ye G5210 [are] a chosen G1588 generation, G1085 a royal G934 priesthood, G2406 a holy G40 nation, G1484 a peculiar G1519 G4047 people; G2992 that G3704 ye should show forth G1804 the G3588 praises G703 of him G3588 who hath called G2564 you G5209 out of G1537 darkness G4655 into G1519 his G846 marvelous G2298 light: G5457
YLT
9. and ye [are] a choice race, a royal priesthood, a holy nation, a people acquired, that the excellences ye may shew forth of Him who out of darkness did call you to His wondrous light;
ASV
9. But ye are a elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for Gods own possession, that ye may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvellous light:
WEB
9. But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God\'s own possession, that you may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light:
ESV
9. But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for his own possession, that you may proclaim the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light.
RV
9. But ye are an elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for {cf15i God-s} own possession, that ye may shew forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light:
RSV
9. But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, God's own people, that you may declare the wonderful deeds of him who called you out of darkness into his marvelous light.
NLT
9. But you are not like that, for you are a chosen people. You are royal priests, a holy nation, God's very own possession. As a result, you can show others the goodness of God, for he called you out of the darkness into his wonderful light.
NET
9. But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people of his own, so that you may proclaim the virtues of the one who called you out of darkness into his marvelous light.
ERVEN
9. But you are his chosen people, the King's priests. You are a holy nation, people who belong to God. He chose you to tell about the wonderful things he has done. He brought you out of the darkness of sin into his wonderful light.